|
Augmentez
votre visibilité internationale par la
traduction de votre site Internet.
|
Au
début, les entreprises sont venues sur Internet
pour promouvoir leur image et leurs produits. Aujourd'hui,
Internet
est devenu le plus grand centre commercial au monde
et un grand nombre de clients souhaiterait accéder
à un site Web rédigé dans leur
langue maternelle. (Voir statistiques ci-dessous).
La
traduction de votre site Internet est la façon
actuellement la plus rentable de toucher de nouveaux
marchés à l'étranger. Nous pouvons
vous aider à assurer une véritable présence
sur Internet par la traduction de votre site.
Les
travaux de traduction sont toujours effectués
par des traducteurs qualifiés du secteur d'activité
concerné.

Qu'est-ce
que la localisation?
Le
travail d'un traducteur consiste en bien plus que la
simple traduction d'un texte: il s'agit de faire une
localisation du document. Ceci consiste à adapter
le produit à la culture et à la langue
du pays ou de la région cible où il sera
utilisé et vendu.
Par
contre, il faut distinguer la localisation générale
de la localisation radicale.
La
localisation générale porte sur les différences
culturelles secondaires, telles que la langue, les devises
et les formats horaires. La localisation radicale porte
plutôt sur les différences sous-jacentes
- celles qui déterminent la façon de penser,
de sentir et d'agir des utilisateurs.
À
cet effet, nos traducteurs traduisent uniquement vers
leur langue maternelle et possède une connaissance
approfondie du produit et de la culture du pays auquel
le produit est destiné. Chaque nouveau projet
reçu par Traduction-Worldwide est transmis à
un traducteur compétent dans le secteur d'activité
concerné.
Voici
des statistiques concernant le nombre d'utilisateurs
qui accèdent à l'internet pour chacune
des dix langues les plus importantes.
Imaginez
si vous aurez la possibilité de rejoindre tous
ces utilisateurs!
(Ces
statistiques resultent d'une étude mondiale effectuée
le 31 décembre 2005.)
|